Guest Hans Breuer Posted May 10, 2006 Posted May 10, 2006 (edited) thorelii x trusmadiensis veitchii x stenophylla cocchinea 'red' thorelii thorelii, Detail Baby-Ephippiata amp 'harlequin' (findet ihr auch, dass je stärker die Sonne, desto schwächer ausgebildet die grünen Flecken? Die hier ist nur noch schwarz und burgunder.) Unbekannter Ork (? p. equestris vielleicht?) Edited May 10, 2006 by Guest
Marcel B. Posted May 10, 2006 Posted May 10, 2006 (edited) Schöne Bilder. Woher hast du die harlequin? Edited May 10, 2006 by Guest
Guest Hans Breuer Posted May 10, 2006 Posted May 10, 2006 Die "harlequin" hab ich vom Dachgarten eines Freundes, s.u.. Der hat sie wiederum von BE, glaub ich. Die hieß früher übrigens 'tricolor', also nicht glauben, das sei was Neues :-)
Guest Hans Breuer Posted May 10, 2006 Posted May 10, 2006 Hi Hauke. La Ilha Formosa, auf exakt 121.488927 nördlicher Länge und 25.2015861 östlicher Breite, kurz gesagt, ziemlich genau da, wo der Pfeil hier unten hinzeicht :-)
Torsten T. Posted May 10, 2006 Posted May 10, 2006 WOW! Das nenne ich Einsatz, lieber Hans! Da baust Du extra einen mehrere Kilometer großen Pfeil in die Landschaft, damit ihn der kleine, künstliche Erdtrabant auch fotografieren kann! Hut ab! Er ist aber nicht besonders gerade geworden, da musst Du noch was üben. ;-) PS: Tu mal was gegen die Spinnen, die N. veitchii x stenophylla ist ja schon ganz schmuddelig zugesponnen. Bäh, Pfui!
Matthias Bruhn Posted May 10, 2006 Posted May 10, 2006 Natürlich das Land wo Milch und Honig fließen...äh...und die ampullarien sprießen :-D Toll gedichtet, was :-D Tolle Bilder! Matthias 8-)
Christian Rudat Posted May 10, 2006 Posted May 10, 2006 und welches land ist das? Taiwan. Hans ist unser Exot und testet für uns, ob man nepenthes auch unter Orginalbedingungen kultivieren kann... ;-)Gruß, Christian
Guest Hans Breuer Posted May 11, 2006 Posted May 11, 2006 Das nenne ich Einsatz, lieber Hans! Da baust Du extra einen mehrere Kilometer großen Pfeil in die Landschaft, damit ihn der kleine, künstliche Erdtrabant auch fotografieren kann! MUHAAAAA!!! Köstlich, köstlich! Hätte von mir sein können :-) Tu mal was gegen die Spinnen Nickes gibbet! Das sind meine Glücksbringer - ich geh nämlich nur nach 18 Uhr ins GWH, höhö... El Taiwaneso Blanco
Stefan H. Posted May 11, 2006 Posted May 11, 2006 (...) El Taiwaneso Blanco :shock: Sprechen die in taiwan auch Spanisch? Ich dachte immer taiwanesisch... Stefan.
Sascha Rupp Posted May 11, 2006 Posted May 11, 2006 Im 17. Jahrhundert waren die Spanier und die Holländer unter anderen auch auf Taíwan zu gange
Stefan H. Posted May 11, 2006 Posted May 11, 2006 (edited) Pero ahora? Se hablan espanol aquí? Yo no conoce esse cosa, yo lo siento...:oops::roll: Pero yo creo que es no problema para vos o para mí... Edited May 11, 2006 by Guest
Simon W. Posted May 11, 2006 Posted May 11, 2006 Hi, Und ich war der Meinung es waren die Portugiesen, die der Insel diesen Namen gaben. Bin ich falsch? Gruß Simon
Sascha Rupp Posted May 11, 2006 Posted May 11, 2006 ja die Portugiesen waren auch auf der Insel schau mal hier, habs auch nur abgelesen... Taiwan
Simon W. Posted May 11, 2006 Posted May 11, 2006 Ups, auf die Idee hätte ich ja auch mal kommen können - sonst benutz' ich das Ding alle Nase lang aber da bin ich jetzt echt nicht drauf gekommen... :oops: Danke für diesen Einfall. :lol: Gruß Simon
Guest Hans Breuer Posted May 12, 2006 Posted May 12, 2006 Pero ahora? Se hablan espanol aquí? Yo no conoce esse cosa, yo lo siento...:oops::roll: Pero yo creo que es no problema para vos o para mí... 不好意思, 我不懂西班牙文. 請說國語, 謝謝!!
Mechthild Hans Posted May 12, 2006 Posted May 12, 2006 Hallo Hans, wenn du noch die Übersetzung der Chinesischen Zeichen in Pinyin dazuschreiben könntest, wäre es für mich etwas einfacher. Bin nämlich vor einigen Wochen mit dem Chinesisch lernen angefangen. Das Spanische habe ich schon verstanden, obwohl ich auch dort erst seit einigen Wochen dabei bin. Viele Grüße Mechthild
Guest Hans Breuer Posted May 12, 2006 Posted May 12, 2006 wenn du noch die Übersetzung der Chinesischen Zeichen in Pinyin dazuschreiben könntest, wäre es für mich etwas einfacher. Bin nämlich vor einigen Wochen mit dem Chinesisch lernen angefangen. Bitte sehr, bitte gleich: 不好意思, 我不懂西班牙文. 請說國語, 謝謝!! Bu4 hao3yi4si0, wo3 bu4 dong3 xi1ban1ya2wen2. Qing3 shuo1 guo2yu3, xie4xie4!! (Tut mir leid, ich verstehe kein Spanisch. Bitte sprechen Sie Mandarin!!) Warum lernst du denn so ne komische Sprache? :-)
Stefan H. Posted May 12, 2006 Posted May 12, 2006 (Tut mir leid, ich verstehe kein Spanisch. Bitte sprechen Sie Mandarin!!) Hi Hans es heißt Mandarine! Außerdem kann ich keine Sprache, die Pflanzen sprechen. Na gut ein wenig Kirsch vielleicht...^^8-) Aber das soll ja nicht inhalt diesem threads sein. CYa
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now