Guest Daniel_E. Posted February 12, 2004 Share Posted February 12, 2004 Hallo, ich habe den Link wieder rausgenommen, da mir der Anbieter jetzt namentlich bekannt ist und es sich dabei um eine mir nicht unbekannte Person handelt, war also nur falscher Arlarm. Den zweiten Beitrag lasse ich zu Informationszwecken stehen Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest nico_2003 Posted February 12, 2004 Share Posted February 12, 2004 Hallo, ich hab mir auch Brutschuppen bei dem Anbieter geholt. Zunächst habe ich unter: http://perso.club-internet.fr/epbb/pages/plantes/pinguicula_grandiflora_pallida.htm folgendes gelesen: "Multiplication : By seeds or using the gemmae produced in great number around winter hibernacula." "Gemmae" sind soweit ich weiß "Brutschuppen", "winter hibernacula" sind dem gegenüber "Winterknospen". Die gelieferte Ware wurde in feuchten Papier, welches in Glarsichtfolie verpackt war, geliefert. Die Farbe der Brutschuppen entsprach der Farbe der Brutschuppen des Bildes. Der Verkäufer hat mir noch eine Liste seiner anderen Pflanzen & eine ziemlich (meiner Meinung nach) gute Anleitung geliefert. Also ich hatte nicht das Gefühl über den Tisch gezogen zu werden, im Gegenteil, er machte bei meinen Fragen auf mich einen kompeten Eindruck. Nein, ich bin weder der Verkäufer noch mit ihm verwandt oder verschwägert :) Gruß Nico Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Daniel_E. Posted February 12, 2004 Share Posted February 12, 2004 Hallo, Also erst einmal zur englischen Übersetzung: gemma, gemmae(pl.) bedeutet ins Deutsche übersetzt nicht automatisch "Brutschuppen", sondern allgemein einfach nur "Brutkörper", Blattknospe" oder nur "Knospe". (Quelle: Langenscheidt) Wenn man in die Fachliteratur schaut, findet man Ausdrücke, die wohl passender wären: - Brutzwiebeln (A. Bastian, A. Feßler, G. Braem) - Adventivknospen (Th. Carow & R. Fürst) - Brutknospen (A. Slack) - Bulbillen (A. Slack, G. Braem) Wenn man sich intensiv mit dem Thema beschäftigt, sollte man meiner Meinung nach schon die richtigen Ausdrücke benutzen, um Mißverständnisse und Irritationen zu vermeiden. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest nico_2003 Posted February 12, 2004 Share Posted February 12, 2004 Hallo, ich bin bei meiner Übersetzung mehr so nach dem Umgangssprachlichen gegangen. Bisher waren "Gemmae" für mich gleich mit Brutschuppen, allerdings muß ich zugeben, dass ich mich nicht näher damit beschäftigt habe. D'Amato schreibt in "Savage Garden" zumindest bei der Vermehrung von Pings, dass die "Gemmae" die Überwinterungsform sind und sich um die "mother bud" "baby buds" bilden. Wahrscheinlich wäre hier wirklich der Ausdruck "kleine Winterknospen" eindeutiger. Nein, bisher hat sich noch nichts entwickelt. Die Mini-Winterknospen sind aber auch erst Anfang dieser Woche (09.02) angekommen. Ich habe sie in eine Schale gepflanzt, die tagsüber draußen steht und nachts im Anbau. Ich denke, aufgrund der Witterung wird sich da im Moment nicht viel tun. Diese Mini-Winterknospen sehen aber schon nach pflanzlichen Samen aus. Die größte ist max. 0,5 cm groß. Ich glaube der Verkäufer hatte erwähnt, dass er seine ursprünglichen Pflanzen von Christian Klein bezogen hatte. Sollte sich am Wachstum irgendwas ändern, sage ich bescheid. Gruß Nico Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now